As an agency, we do not employ translators. We “only” know how to choose the most suitable specialist for the given task. Thus, we place special emphasis on permanently developing our translator database.
Even though we have received translation orders in around 50 languages since Reflex Translations was founded, 90% of our orders represent various combinations of world languages, mainly English, German, Russian, French and, to a lesser extent, Spanish and Italian, and Central-Eastern European (CEE) languages (Hungarian, Polish, Romanian, Slovak, Czech, Croatian, Serbian, Slovenian and Ukrainian).
In 2013 we delivered approximately 45 million characters of translation in a total of 132 language combinations, which corresponds to more or less 28,000 pages.
We have had ISO 9001:2000 (presently 2008) and NATO supplier certification since 2004. We perform our professional activities based on the European standard DIN EN 15038:2006, developed for providers of translating services.
We guarantee the best quality to suit the order.
In case of justified complaints, we correct the translation free of charge or, if the customer chooses so, we pay back the total translation fee. We have had 9 such cases during our 30 years of operation.
In the unlikely case that our customer’s damage exceeds the price paid for the translation, our third party insurance provides cover up to the amount of 100,000 USD. This has never happened in our practice.
We don’t collect ‘big names’ giving their last assignment several years before. The list of our main clients is quarterly updated and classified by branches. The total value of assignments of each client on the list exceeds 160,000 EUR in the last 12 months.