Приклади
270.000 символів із англійської на голландську мову для компанії „General Electric”
Два наших голландських перекладачів переклали близько сто сторінок технічної документації за 10 днів, яка була нашим першим замовленням від ТОВ „General Electric”, та яке ми отримали у вересні 2010 року.
Далі»Переклад документацій медичної електроніки з англійської мови на в’єтнамську
Працівники товариства ТзОВ „77 Електроніка” півроки тому доручили нам перший раз перекласти документації по темі медичної електроніки. Переклади в області електроніки вперше ми готували на чешсько-угорській, а потім китайсько-угорській мовних парах, в липні ми підготували переклад з англійської мови на в’єтнамську технічних документацій пристроїв фірми по аналізу сечі та виміру рівня цукру в крові.
Переклад 1.000.000+ символів з англійської мови на російську – з 3 перекладачами за 65 робочих днів
Днями завершується найбільший проект 2008 року: за дорученням «Diageo Great Britain» нами були перекладені з англійської мови на російську подальші документи системи управління підприємством «SAP».
Далі»Переклад повної документації «SAP» з німецької мови на угорську, 3+ перекладача, 6 місяців
Входяча до німецької групи підприємств «Schaeffler» фірма «LUK Savaria», що виготовляє зчіпні муфти для автомобільної промисловості, замовила у нашого бюро переклад документації «SAP» з німецької мови на угорську, який був зроблений трьома нашими перекладачами від серпня 2006 року до лютого 2007 року на території бази фірми в м. Сомбатгей, які при цьому надавали також допомогу як перекладачі на семінарах і навчаннях. Піковим періодом завдання була перша половина січня: для введення в експлуатацію системи наше бюро надала 8 перекладачів.
Далі»Професійний переклад на дев'ятнадцять мов
У вересні 2009 року наше бюро у м. Дьор отримало нещоденне доручення від Національного Транспортного Органу, особливість доручення полягала не у великому об'ємі перекладу, а в надзвичайно великій кількості цільових мов.
Далі»Усний синхронний переклад в Парламенті
В кінці жовтня органи друкованої і електронної преси виділили особливу увагу одній із значніших політично-економічних подій місяця: підписанню договору про співробітництво і будівництво нового заводу „Мерцедес” в м. Кечкемет, договір був підписаний у Парламенті в присутності прем'єр-міністра, міністра економіки, мера м. Кечкемет і виконавчого директора відділу легкових автомобілів „Мерцедес”, Раінера Шмукла. Під час церемонії синхронний переклад з німецької мови на угорську забезпечувало Бюро перекладів „Рефлекс”.
Далі»Македонсько-угорський переклад і переклад телефонних переговорів
Хоча 80 відсотків виконаних нами перекладів здійснюється на найбільші європейські мови або світові мови, іноді до нас звертаються із замовленнями на переклад письмових текстів із рідкісних мов Європи.
Далі»Переклад 2.700.000+ символів з англійської мови на угорську, німецьку, словацьку і румунську – за 6 днів
Одним із найбільш складних проектів цього року був переклад учбової документації системи управління підприємством «SAP» з англійської мови на угорську, німецьку, словацьку і румунську за дорученням компанії «Schneider Electric».
Далі»Переклад веб сайта www.iwanttovotetoo.com на 7 мов з перевіркою тексту
В кінці квітня 2008 року ми отримали доручення на переклад і редагування веб сайта www.iwanttovotetoo.com на англійську, німецьку, французьку, російську, іспанську, арабську і китайську мови.
Далі»Переклад 1.000.000+ символів з англійської мови на російську з 7 перекладачами за 21 день
Найбільшим проектом Бюро Перекладів «Рефлекс» 2007 року був переклад з англійської мови на російську повної документації системи управління підприємством «SAP» за замовленням «Diageo Great Britain».
Далі»Технічний переклад, 4 місяці, 24/7
У першій половині 2007 року протягом 4 місяців в кожен день тижня, цілодобово ми забезпечували перекладачів для проведення капітального ремонту цеху гарячого плющення (р. Дунауйварош) підприємства «ISD Dunaferr», більшість якого належить українським власникам. У початковому піковому періоді вдень 5, вночі 3 наших перекладача надавали допомогу в ході комунікації між британськими і американськими субпідрядчиками і угорськими фахівцями – починаючи з технології гарячого плющення, гідравліки і загальної механіки до автоматики.
Далі»
Magyar
Deutsch
English
Українська
Slovenský
Română





