Fordítás gyakorlatilag tetszőleges nyelven és szakterületen, garantált minőségben. Akár aznapra is.

Bár a Reflex Fordítóiroda fennállása óta eddig nagyjából 50 nyelvre kaptunk fordítási megbízást, megrendeléseink 90%-ban világnyelvek – elsősorban angol, német, orosz, francia, kisebb részben spanyol és olasz – és magyar, illetve az említett világnyelvek és kelet-közép-európai nyelvek (magyar, lengyel, román, szlovák, cseh, horvát, szerb, szlovén, ukrán) különböző kombinációira vonatkoznak.

2013-ban összesen 132 nyelvi relációban (nyelvpár) kb. 45 millió leütés volt teljesítményünk, ami közelítőleg 28.000 oldalnak felel meg.

Ügynökség lévén nem foglalkoztatunk fordítókat. „Csak” ahhoz értünk, hogy az adott fordítás elkészítésére a legalkalmasabb szakember(eke)t válasszuk ki. Az ügynökségi felépítés alkalmas a leginkább arra, hogy egy bonyolult projektet, a fordítói kvalitás és szaktudás legoptimálisabb kombinációja mellett, a megrendelő számára legkedvezőbb áron teljesítsen.
Így különösen nagy súlyt fektetünk szakfordítói adatbázisunk állandó fejlesztésére. Aktív, azaz rendszeresen számunkra dolgozó magyar és külföldi munkatársaink száma kb. 250-300 fő – ezt a hálózatot egészítik ki külföldi fordítóirodai partnereink -, míg passzív adatbázisunk terjedelme több ezer szakemberből áll.
2004-től rendelkezünk ISO 9001:2000 (jelenleg 2008) és NATO beszállítói minősítéssel. Szakmai tevékenységünket a DIN EN 15038:2006 sz. európai szabvány alapján végezzük.

Garantáljuk a megrendelésnek megfelelő minőséget.
Jogos reklamáció esetén a hibás dokumentumot ingyenesen kijavítjuk vagy, ha megrendelőnk úgy kívánja, akár a teljes fordítási díjat visszafizetjük. 30 éves működésünk során erre eddig 9 alkalommal került sor.
Abban a valószínűtlen esetben, ha hibás fordítás miatt megrendelőnket nagyobb kár éri, mint amennyit a nekünk fizetett, 25 millió forintos értékig felelősségbiztosításunk nyújt fedezetet a kártérítésre. Ilyen eset eddig nem fordult elő praxisunkban.

Mi szól mellettünk?

30 év tapasztalat

A Reflex egyike az ország legrégebben működő fordító vállalkozásainak.

100% minőségi garancia

Fordításainkra, a megbízás értékéig teljes körű minőségi garanciát vállalunk. Jogos reklamáció esetén akár a teljes fordítási díjat visszafizetjük.

Országos irodahálózat

Jelenleg az ország 13 városában találja meg irodánkat.

Azonnali leinformálhatóság

Honlapunkon az összes fontos céginformációt és pénzügyi adatot megtalálja több évre visszamenőleg.

Valós, élő referenciák

Nem gyűjtünk utoljára sok éve megbízást adó “nagy neveket”. Legnagyobb ügyfeleink listájára, amelyet szakterületenként csoportosítva negyedévente frissítünk, csak azok a megrendelőink kerülnek fel, amelyek utóbbi 12 havi megbízásainak összértéke legalább 500 ezer forint.

Bevételünk fél %-át jótékony célra fordítjuk

Ha Ön a Reflex Fordítóirodának ad megbízást, egyúttal jótékonykodik is!
Ez év elején ugyanis elhatároztuk, hogy a jövőben nettó árbevételünk 0,5%-át jótékonysági célra fordítjuk.
Félévkor és év végén meghatározzuk az előző fél év teljes árbevételének fél százalékát, és az összeget átutaljuk egy olyan intézménynek, esetleg alapítványnak, amelynek működését, tevékenységét példamutatónak, a magyar társadalom fejlődése szempontjából kiemelkedően hasznosnak tartjuk.

Weblapunkon minden alkalommal tájékoztatást fogunk adni arról, hogy az adott időszakban mekkora árbevétel után milyen összeget fordítottunk karitatív célra, és mely szervezet számára utaltuk át a támogatást.
Az esetleges visszajelzéseket, köszönő leveleket, a támogatás felhasználásra vonatkozó beszámolókat szintén közzé tesszük.

2014. július 16.
Az első félévben nettó árbevételünk 73 millió Ft volt, melynek 0,5%-a 365.000 Ft.
Az első támogatás kedvezményezettjeként a roma fiatalok oktatását végző Dr. Ámbédkar Gimnáziumot választottuk ki. Derdák Tibor igazgató úrral egyeztetve, a támogatás célja egy vagy két diák angol tanulmányainak, külföldi utazásának elősegítése.
Az összeget átutaltuk.