Tlmočenie
Tlmočenie, sprievodné tlmočenie, konsekutívne tlmočenie
Naša špecialita: dlhodobé tlmočenie v oblasti priemyslu
Potreba sprievodného, konsekutívneho tlmočenia sa vyskytuje hlavne pri takých priemyselných investíciách, do ktorých sú zapojení aj zahraniční odborníci. Takéto tlmočenia trvajú od niekoľkých dní, až po niekoľko mesiacov. V realizácii takýchto projektov sme v uplynulých rokoch získali veľké skúsenosti napríklad u firiem AES, Dunaferr alebo TVK.
Cenová ponuka sa vzťahuje na komplexnú, zodpovednú službu v oblasti komunikácie:
- Riadenie práce technického tlmočníka na mieste, dohodnutie konkrétnych tlmočníckych úloh riadi hlavný tlmočník, ktorý pred príchodom na pracovisko osobne zabezpečí odbornú prípravu svojich kolegov.
- Agentúra na vlastné náklady zabezpečí aj jednotné pracovné prostriedky primeranej úrovne, umožňujúce aj jednoduchú identifikáciu našich tlmočníkov pohybujúcich sa v teréne.
- Tlmočníci – ktorých kontaktné informácie zverejníme pri všetkých kritických miestach prevádzky – v prípade potreby a so súhlasom objednávateľa v teréne navzájom medzi sebou komunikujú prostredníctvom vysielačiek s krátkym dosahom. Je to v záujme toho, aby sme v prípade výskytu nečakaných situácií boli schopní čo najskôr zareagovať a aby bol vždy a všade k dispozícii potrebný počet tlmočníkov.
- Tlmočníci v rámci pracovného zaradenia vyhotovia na mieste aj písomné preklady krátkych materiálov, ktorých potreba vznikne počas projektu.
- Pre prípad, ak by jeden alebo viacerí z našich primárnych tlmočníkov, z akýchkoľvek dôvodov nebol schopný úlohu splniť, máme vždy v zálohe aj náhradnú skupinu a preto sme schopní požadovaný počet tlmočníkov zabezpečiť v priebehu trvania celého projektu. V záujme komunikačnej podpory pre rovnomernú kvalitu našich sekundárnych odborníkov, vždy ich aktuálne informujeme o situácii na mieste, resp. vyšleme ich do terénu vyzbrojených aktualizovaným zoznamom používaných odborných výrazov.
- Počas celého trvania projektu zabezpečíme na požiadanie nepretržitú telefonickú službu. V prípade objednávky tejto služby, komunikačné problémy, ktoré sa vyskytnú mimo pracovnej doby, náš službukonajúci tlmočník v ktorýkoľvek deň v týždni a v ktorúkoľvek hodinu vyrieši cez telefón, alebo sa v čo najkratšom možnom čase dostaví na miesto osobne.
- Vedúci tlmočník, mimo maďarčiny, na požiadanie pomôže aj poradenstvom v oblasti techniky rokovania.
Druhy tlmočenia
- Sprievodné tlmočenie
Najjednoduchšia forma tlmočenia. Ako to vyplýva už aj zo samotného názvu, v tomto prípade tlmočník sprevádza viac alebo menej početnejšiu skupinu ľudí neovládajúcich jazyk danej krajiny a tlmočnícke úlohy si spravidla plní na rôznych miestach a často s rôznymi partnermi. Pre tento druh tlmočenia je charakteristická uvoľnenejšia, neformálna atmosféra. Často je spojené aj s konsekutívnym tlmočením. Príklad: zahraničná návšteva v podniku, spojená s obchodným jednaním.
- Konsekutívne tlmočenie
"Konsekutívny" - význam tohto slova latinského pôvodu je "nasledujúci jeden po druhom". V takomto prípade tlmočník prekladá slová prednášajúceho do iného jazyka až vtedy, keď prednášajúci ukončil určitú informáciu. Konsekutívne tlmočenie sa aplikuje napríklad na formálnych obchodných jednaniach, resp. tréningoch alebo prednáškach.
- Simultánne tlmočenie
Najnáročnejšia forma tlmočenia, vyžadujúca si splnenie najvyšších odborných a psychických podmienok. Je vrcholom tlmočníckej profesie. V priebehu simultánneho tlmočenia, tlmočník spravidla sedí v uzavretej kabíne a cez slúchadlá počúva reč prednášajúceho, ktorú okamžite prekladá do mikrofónu.
Tlmočníci prekladateľskej kancelárie Reflex tlmočia všetkými troma druhmi, v širokej škále jazykových kombinácií, v rôznych odborných oblastiach na vysokej profesionálnej úrovni.
O významných tlmočníckych úlohách, ktoré sme v nedávnej minulosti zrealizovali sa viac dočítate v rubrike Prípadové štúdie.
Niekoľko rád v súvislosti s touto službou
Zabezpečte tlmočníkovi dostatočný čas a poskytnite mu dostatočné množstvo podkladových materiálov, aby sa mohol na danú tému náležite pripraviť.
Poskytnite informácie o Vašom podniku a o jeho činnosti formou prospektov, informačných popisov výrobkov, odkazov na webové stránky a rozhovorov na danú tému.
Zoznam používaných odborných výrazov v danej jazykovej kombinácii a/alebo zoznam prípadne používaných skratiek môžu byť tak isto dôležité z pohľadu osvojenia si príslušnej slovnej zásoby.
Dostupnosť miesta kde sa bude tlmočiť je samozrejme tak isto veľmi dôležitá. Tlmočníci sa snažia dostaviť sa na miesto vždy v náležitom predstihu pred začiatkom práce, ale chybné inštrukcie im veľakrát situáciu skomplikujú. Preto by mali poskytnuté informácie pojednávať aj o možnosti parkovania, o prípadných cestných uzávierkach a jednosmerných uliciach a v prípade veľkých podnikov je treba uviesť aj číslo vchodu a/alebo názov oddelenia, kde bude daná akcia prebiehať.
Počet prítomných. Čím je menej účastníkov, tým je celý proces tlmočenia plynulejší. Rozmyslite si, či bude potrebné technické vybavenie, napríklad kabína pre tlmočníka, slúchadlá a mikrofóny v prípade konferenčného tlmočenia. Nútene hlasný prejav na pódiu veľkej sály tlmočníka rýchlo unaví a to hlavne, ak musí prekladať improvizovanú reč.
Pri zostavovaní programu vopred počítajte s tým, že takéto zasadania, závislé od práce tlmočníka, si spravidla vždy vyžadujú dlhší čas než je to obvyklé.
V prípade konsekutívneho tlmočenia by mal prednášajúci podľa možnosti hovoriť jednoduchými vetami, alebo pri dlhých zložených vetách by mal v polovici spraviť prestávku, aby mohol tlmočník prekladať. Ak prednášajúci hovorí dlhodobo bez prestávky, nielenže tým sťažuje tlmočníkovi prácu (pretože si to všetko musí zapamätať), ale tak isto aj núti hostí dlho čakať na preklad. Nesmieme zabúdať na to, že pre tlmočníka vôbec nie je jednoduché prednášajúceho prerušiť, keď už nie je schopný si ďalšie informácie zachovať v pamäti. To sa vzťahuje predovšetkým na protokolárne akcie a tlmočenie prejavov.
Za účelom zníženia záťaže zabezpečte časté prestávky alebo požiadajte o vyslanie dvoch tlmočníkov. Tlmočenie si vyžaduje 100 % koncentrovanosť a pri dlhšom trvaní je mimoriadne vyčerpávajúce.
Ak máte ďalšie otázky, zavolajte do niektorej z našich pobočiek, alebo nám otázku položte prostredníctvom e-mailu.
Magyar
Deutsch
English
Українська
Slovenský
Română





