VIDEO UNTERTITEL

Um Produkte und Dienstleistungen vorzustellen, ist ein paarminütiges Video in der Regel besser geeignet und effektiver, als eine mehrseitige Produktbroschüre.

 Wenn es uns gelingt, ein geeignetes “Virus Video” Material zu machen, können wir die Chancen für die Einführung eines Produkts/ einer Leistung durch hochladen auf YouTube erheblich erhöhen. Wenn ausländische Verbraucher auch in die Zielgruppe einbezogen werden, können wir zwischen zwei Lösungen wählen: Video-Synchronisation oder Video-Untertitel. Synchronisation, besonders wenn sie in mehreren Sprachen erfolgt, ist um eine Größenordnung teurer, als die Untertitelung des Videos und übersteigt die finanzielle Kapazität kleinerer Unternehmen.

Mit Untertiteln können täglich sogar Tausende von neuen und frei einbettbaren fremdsprachigen Videos auf YouTube genutzt werden, um unsere eigenen wirtschaftlichen Ziele zu fördern.

In den Videountertiteln übersetzen wir zunächst das Audiomaterial in Textform, dann laden wir die Übersetzung ins Video hoch.

Das beigefügte deutschsprachige Video wurde vor kurzem für die Bestellung eines Autoservice und Ersatzteilhandels Ersatzteile untertitelt.